Najlepszy serial wszech czasów [polish only]

Jakiś czas temu (~ 3 lata) szukałem co by tu sobie obejrzeć, i trafiłem informację o serialu “The Wire".

Trochę o nim poczytałem i dowiedziałem się, że:

  • Zdobył sporo nagród i nominacji
  • Twórcy starali się maksymalnie urealistycznić pokazane życie – np. zatrudniając do niektórych ról ludzi stamtąd (Baltimore, MD). Efektem ubocznym jest fakt, że używany język jest bardzo interesujący.
  • Patrząc na jakąkolwiek listę “najlepszych seriali" – zasadniczo nie zdarza się by The Wire tam nie było (no chyba, że jest to lista najlepszych seriali za lata gdy The Wire nie był tworzony:

Serial ten był kiedyś podobno emitowany w polskim HBO jako “Prawo Ulicy", przy czym puścili tylk odwa sezony.

Tak więc – od alternatywnego dostawcy dostałem całość do obejrzenia. Obejrzałem i się zakochałem. Film nie jest szybki. Akcja rozwija się wolno, ale to dlatego, że każda z postaci ma swoją własną historię. Nie ma “dobrych gliniarzy" o których wiemy wszystko i “bad guyów" co to się pojawiają na ekranie na 5-10 minut i są potem wymieniani na innych. Każda postać jest pokazana. Jej motywy, życie, wybory – wszystko pokazane.

Serial zaczyna się jako serial policyjny (podejrzany, sprawa), ale w kolejnych sezonach pokazywane są coraz to inne rzeczy – nadal są śledztwa, ale przechodzą w tło, a na głównym planie są zupełnie inne realia, bohaterowie, historie. Można zobaczyć jak wygląda polityka na szczeblu miejski, szkolnictwo, prasa.

Skracając. Obejrzałem i uznałem, że serial przeskoczył w moim prywatnym rankingu dotychczasowy najlepszy serial wszechczasów czyli Twin Peaks – nadal T.P. lubię, ale The Wire jest po prostu lepszy.

A skoro mi się spodobał, to może obejrzę z moją Panią? Niestety – okazało się, że The Wire nie był dystrybuowany w Polsce. HBO na pytania mailowe o materiały/napisy nie odpowiedziało. Napisy na sieci praktycznie nie istniały (jest kilka losowo wybranych odcinków przetłumaczonych, ale jak zobaczyłem jak zostało to przetłumaczone to się załamałem).

W związku z tym stwierdziłem, że pora wziąć sprawy w swoje ręce. Nie przetłumaczę. Ale znajdę kogoś kto przetłumaczy. Trwało to dziwnie długo. Brak odpowiedzi, brak zainteresowania. W końcu, po jakimś pół roku znalazłem firmę QLT Translation, która podjęła się przetłumaczenia.

Mówimy to o materiale filmowym trwającym 60 godzin. Z późniejszych rozmów dowiedziałem się, że tłumaczenie tego zużywa około 6x czas trwania oryginału. Czyli łącznie trwało 360 godzin. To jest ponad 2 miesiące pełnoetatowej pracy!

Koszt był istotny. Ale się udało. Pokazałem Uli – i zgodnie z przewidywaniami – bardzo jej się spodobało.

W związku z tym – jeśli ktokolwiek z was chciałby napisy – może je wziąć ode mnie. Nie udało mi się ich wgrać na żaden z serwisów napisowych (widać jestem za mało techniczny), ale mogę je udostępnić od siebie. Można je wgrać gdzie się chce, używać – dopóki HBO olewa klientów w Polsce, nie mam nawet cienia wyrzutu sumienia.

Napisy (format SRT, kodowanie windows-1250) można ściągnąć:

I na koniec, nie moje, ale fajne:

The Wire - DnD alignment